Письменный перевод

A&A Lingua предлагает услуги качественного письменного перевода (свыше тридцати языковых пар).

Перевод всегда требует участия по крайней мере трех специалистов: переводчика, редактора и менеджера проекта. При необходимости привлекают эксперта в нужной области и технического редактора. В случае всех переводов язык, на который делается перевод, является либо для переводчика, либо для редактора родным, что обеспечивает точность перевода и четкость изложения.

Если в тексте есть профессиональные термины, которые обязательно должны быть использованы в переводе, то мы просим предоставить нам ссылку на базу терминов. Для того чтобы перевод был качественным, в заказе мы просим указывать задачу и для кого предназначается текст перевода, так как от этого зависят стиль и лексика перевода.

Цена перевода рассчитывается исходя из количества стандартных страниц текста, стандартная страница содержит 1800 печатных знаков с пробелами. Просим учесть, что объемы исходного текста и перевода часто не совпадают, а объем выполненной работы мы всегда рассчитываем на основании перевода.

В интересах единообразия стиля и терминологии, как правило, перевод выполняет один переводчик, переводящий в среднем по пять страниц в день. Если речь идет о большом и срочном проекте, работа может быть распределена между несколькими переводчиками.

Для облегчения работы переводчика мы пользуемся переводческими компьютерными программами, что обеспечивает единообразие терминов, сокращает время выполнения заказа и может серьезно сократить расходы клиента. Наши сотрудники прошли учебный курс по управлению проектами Trados Studio.

Цена письменного перевода включает редактуру или языковую корректуру и предвыпускной контроль.

Письменные переводы A&A Lingua сертифицированы в соответствии с Европейским стандартом переводческих услуг EN:15038.

СДЕЛАТЬ ЗАПРОС ЦЕНЫ МОЖНО ЗДЕСЬ!

 

Самыми распространенными языковыми комбинациями являются:

 

Перевод специализированных текстов

Качество наших услуг базируется на следующем принципе: специализированные тексты (экономика, право, техника, медицина, охрана окружающей среды, музыка, образование и т.д.) переводят переводчики, специализирующиеся на соответствующей тематике. Кроме этого можно заказать терминологическую редактуру специализированных текстов.

Более подробно прочитать об опыте перевода специализированных текстов можно здесь.

Для получения дополнительной информации свяжитесь с нами.