On 2-3 March, the European Commission’s Directorate-General for Translation held a seminar in Tallinn for its contract partners who provide translation into Estonian.
The seminar proceeded in a pleasant yet business-like atmosphere, where administrative matters related to translation were dealt with by the Head of the External Translation Unit, Werner Grünewald; the Acting Head of the Estonian Language Department, Epp Vihterpal; and two specialists from the External Translation Unit, Irene Haaranen and Catherine Pirard.
Main Terminologist Tiina Pai spoke on issues related to Estonian terminology and Translation Assistant Merle Milva gave an overview of technical problems that have come up in relation to the use of computer-assisted translation programs.
An entire set of topics was devoted to translation quality – Quality Officer Mai Lehtpuu provided us with both general guidelines and specific advice for maintaining and improving translation quality. Questions were answered and concerns were forwarded – it was a pleasure to attend!
A&A Lingua has been a translation partner for the European Commission since 2004. Last year, the European Commission translated about 650,000 pages into various languages; of this total, approximately 20,000 pages were translated into Estonian.